Prevod od "for godt" do Srpski


Kako koristiti "for godt" u rečenicama:

Det var for godt til at være sandt.
Znao sam da je predobro da bude istina.
Det ser ikke for godt ud.
To za tebe ne izgleda dobro.
Det er for godt til at være sandt.
Сувише је добро да буде истинито.
Du ser heller ikke for godt ud.
Ni ti ne izgledaš ništa bolje.
Det lyder for godt til at være sandt.
Zvuèi previše dobro da bi bilo istinito.
Det ser ikke for godt ud, vel?
Izgleda da je tako, zar ne?
Det er næsten for godt til at være sandt.
Gotovo predobro da bi bilo istinito.
Kom nu ikke for godt i gang.
Ne poèinji s tim ponovo. Hej. - Šta si radila?
Jeg vidste, det var for godt til at være sandt.
Znao sam, predobro je da bi bilo istina.
Din bror ser ikke for godt ud.
Vaš mi brat ne izgleda baš dobro.
Intet er for godt til mine venner.
Ništa nije previše dobro za moje prijatelje.
Du skal ikke komme for godt i gang.
Zar ne. Ne pocinji sa mnom.
Lyder det for godt til at være sandt?
Звучи сувише добро да би било истинито?
For godt til at være sandt?
Suviše je dobro da bi bilo istinito?
Det kender jeg alt for godt.
Samo je ugrizlo. Èovjeèe, bio sam tamo, prijatelju.
Dem, der er for dumme til at rejse, og dem, der hænger for godt fast.
Oni previše glupi da odu, i oni koji su se suviše zaglavili u njemu.
Du ser ikke for godt ud.
Ne izgledaš kao da ti je prijatno.
Vi jokede om, at vores sexliv var for godt til normalt sengetøj.
Šalili smo se da je naš seks previše dobar za obiène.
Dette sted er for godt til at være sandt.
Ovo mesto je isuviše dobro da bi bilo istinito.
Det gik ikke alt for godt.
Nije ispalo najbolje. Ali u redu je.
Og en gennemgående granskning af religion kunne give os alle mulige insigter ind i områder af livet, hvor det ikke går alt for godt.
Помна студија религије могла би нам дати свакакве увиде у сегменте живота који не ваљају.
I de Dage var der ingen Konge i Israel; enhver gjorde, hvad han fandt for godt.
U ono vreme ne beše cara u Izrailju; svaki činjaše šta mu beše drago.
Og Mændene i Jabesj sagde: "I Morgen vil vi overgive os til eder, så kan I gøre med os, hvad I finder for godt!"
I rekoše Javišani Amoncima: Sutra ćemo izaći k vama, da učinite od nas šta vam bude drago.
Da sagde Davids Mænd til ham: "Se, nu er den Dag kommet, HERREN havde for Øje, da han sagde til dig: Se, jeg giver din Fjende i din Hånd, så du kan gøre med ham, hvad du finder for godt!"
I rekoše Davidu ljudi njegovi: Evo dana, za koji ti reče Gospod: Evo ja ti predajem neprijatelja tvog u ruke da učiniš šta ti je volja. I David usta, te polako odseče skut od plašta Saulovog.
og hvad du og dine Brødre finder for godt at gøre med det Sølv og Guld, der bliver tilovers, det må I gøre efter eders Guds Vilje.
I šta se tebi i braći tvojoj svidi učiniti s ostalim srebrom i zlatom, učinite po volji Boga svog.
og Kongen sagde til Haman: "Sølvet skal tilhøre dig, og med Folket kan du gøre, hvad du finder for godt!"
I reče Amanu: To srebro neka tebi, a od naroda čini šta ti je drago.
Jeg skabte Jorden og Menneskene og Kvæget på Jorden ved min vældige Styrke og min udrakte Hånd, og jeg giver den, til hvem jeg finder for godt.
Ja sam stvorio zemlju i ljude i stoku, što je po zemlji, silom svojom velikom i mišicom svojom podignutom; i dajem je kome mi je drago.
De Tegn og Undere, den højeste Gud har øvet imod mig, finder jeg for godt at kundgøre.
Svide mi se da objavim znake i čudesa što mi učini Bog Višnji.
1.4662599563599s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?